長命寺桜もち
こだわり素材と製造工程
Chomeiji SAKURAMOCHI
长命寺樱花饼
長命寺櫻餅
創業以来ずっと桜もちだけ、
隅田川のほとりで商売を続けさせていただいています。
We have been providing only sakuramochi since our foundation by the banks of the Sumida River.
自创业以来,一直只有樱花饼这一种商品,
在隅田川旁边售卖。
創業以來一直只有櫻花餅這一種商品,
並且在隅田川旁邊一直有售。
初代新六が大川堤の名物だった桜並木にあやかり、桜の葉っぱを塩漬けしたもので餅を包んで、
ほのかな風味の「関東風桜もち」を考案しました。
当時から名物として親しまれ令和の今も、その味を今も変えずに受け継いでおります。
Our founder, Shinroku, created the Kanto-style sakuramochi - a crêpe-like cake wrapped in salted cherry leaves - hoping to take advantage of the popularity of cherry trees on the Okawa banks.
Our Chomeiji SAKURAMOCHI was popular then, and has been to this day in the Reiwa era while still presenting the same flavor.
初代新六得益于大川堤名胜樱花大道,使用盐腌渍过的樱花树叶将点心包起来,设计出了独具风味的“关东风樱花饼”。
从那个时代开始广受欢迎的樱花饼一直流传至今,到了令和,味道也一如既往。
初代新六得益於大川堤名勝櫻花大道,使用鹽腌漬過的櫻花葉將點心包起來,設計出了獨具風味的“關東風櫻花餅”。
從那個時代開始到現在的令和時代,廣受歡迎的櫻花餅味道也一如既往。
こだわり素材 Hand-picked ingredients 精选素材 講究素材
皆様にご満足いただけるよう素材と創業以来変わらない製法であることにこだわった三百年続く伝統の味をお楽しみください。
We have been strictly using only natural additive-free ingredients to satisfy our patrons ever since our foundation 300 years ago. Please enjoy the flavor of our tradition.
请品尝自创业以来延续了三百年的传统味道,精选满足大家味蕾的优质素材,无任何添加剂。
自創業以來延續了三百年的道統味道,精選滿足大家味蕾的優質素材,無任何添加,敬請品嚐。
「小豆」は北海道産 "Azuki" are from Hokkaido “红豆”产自北海道 “紅豆”產自北海道
餡は、和菓子の命ですので、気候や風土が全く違う処で育った小豆では、納得できるような舌ざわりや味が表現できないのです。
"Anko", the sweet red bean paste, is the essence of Japanese confectioneries. Red beans harvested in areas in Japan other than Hokkaido, where the climate is not the same, cannot provide the same satisfactory texture and flavor.
馅是日式点心的灵魂。如果选用了气候和水土完全不同的地方培育出来的红豆,则无法制作出让人信服的口感和味道
餡是日式點心的靈魂,如果選用了氣候和水土完全不同的地方培育出來的紅豆,則無法製作出讓人信服的口感和味道
「葉」は西伊豆・松崎産オオシマザクラ "Leaves" are from Oshima cherry trees from Matsuzaki in Western Izu “叶片”来自西伊豆松崎产的大岛樱 “葉片”來自西伊芳豆松崎產的大島櫻
桜もちを包んでいる葉は、オオシマザクラの葉を塩漬けにしたものです。
独特の香りは塩漬けにしている過程で葉が発酵してクマリンという芳香物質が出てくるためで、生の葉にあの香りはありません。
見た目の楽しさ、美しさだけではなく、香りも利用する・・・昔の人は偉いものですね。
The salted leaves used to wrap the cakes are from Oshima cherry trees.
The scent is created by the salting process that occurs when the leaves are fermented and a fragrant substance called coumarin is produced. The leaves do not naturally have this scent.
People in days gone by were clever in the way they used salted cherry leaves not only for their visual impact and aesthetic charm but also for their scent.
包裹樱花饼的叶子,选用大岛樱的树叶腌制而成。
之所有具有独特的香味,是因为在用盐腌制的过程中叶子发酵,会产生一种叫做香豆素的芳香物质,未加工的叶子则没有那种香味。
除了视觉享受和美观,还充分利用了香味,古人真是了不起。
包裹櫻花餅的葉子,選用大島櫻的樹葉腌製而成。
因為在用鹽腌製的過程中葉子發酵,會產生一種叫做香豆素的芳香物質,所以會散發獨特香味。而未加工的葉子則沒有那種香味。
不僅僅注重視覺享受、美觀,還充分利用了香味,古人還真是了不起啊。
製造工程 Production process 制作工序 製作工序
創業以来三百年、変わらない製法で作り続けています。
こだわりはおいしさのため。
食べていただければ伝統を守り続ける理由がわかっていただけると思います。
We have been using the same process for 300 years.
We strictly follow the traditional process to ensure we maintain the same flavor.
When you eat our sakuramochi, you will see why we hold onto our unique tradition.
创业以来三百年,制作方法始终如一。
所有的执着都是为了美味的传承。
只要品尝一口,您就一定能明白我们遵循传统的理由。
創業以來三百年,製作方法始終如一。
所有的執著都是為了好吃。
只要品嘗一口,您就一定能明白我們遵循道統的理由。
あんこ工程 Anko process 制作豆沙馅工序 製作豆沙餡工序
- 小豆 Red beans 红豆 紅豆 北海道産の小豆を使用。餡は、和菓子の命です。 Beans from Hokkaido are used. Anko is the essence of Japanese confectioneries. 使用北海道产的红豆。馅是日式点心的灵魂。 使用北海道產的紅豆。餡是日式點心的靈魂。
- 煮る Boil 煮 煮
- 小豆をこす Strain 揉搓红豆后 揉搓紅豆後 水にさらす。 Run the beans under water. 放在水里漂洗。 放在水裡漂洗。
- 練はじめ Stir 开始熬制 開始熬製 こねた小豆に加糖する。 Add sugar to the stirred red beans. 将糖加入搅拌好的红豆中。 將糖加入攪拌好的紅豆中。
- 練おわり Finish 熬制结束 水分がなくなるまで固く練り上げる。 Stir until moisture is gone and the paste becomes thick. 一直熬到豆沙失去水分成形为止。
生地(もち)製造工程 Mochi (dough) making process 饼胚(面皮)制作工序 餅胚(面皮)製作工序
- 小麦粉 Wheat flour 面粉 面粉
- 水で溶く Mix in water 加水 加水
- 焼く Bake 煎制 煎製 薄く延ばして鉄板で焼く。 Rolled out thinly and baked on a griddle. 在铁板上薄薄地摊开煎制。 在鐵板上薄薄地攤開煎製。
- 仕上げ Finishing 修饰 修飾
- 完成 Final form 完成 完成
「もち」は小麦粉製の薄皮 "Mochi" is made of a wheat flour 用面粉给“饼”做的薄皮 “餅皮”是面粉做的薄皮
餅は小麦粉を水で溶いただけのものを薄く延ばし、熟練の手で一枚一枚手焼きしております。
もちもちとした食感をお楽しみください。
Mochi, the outer layer of the cakes, is made of nothing more than wheat flour mixed with water. Our skilled bakers cook the crêpe-like mixture by hand, and patrons can enjoy the soft and glutinous texture.
熟练工人将面粉加水后的面桨放在火上薄薄地摊开,一片一片煎制而成。
可以享受到粘糯的口感。
熟練工人將面粉加水後的面槳放在火上薄薄地攤開,一片一片煎製而成。
可以享受到粘糯的口感。